Газета ОИЯИ

Номер 22 от 28 мая 2026 года

Номер в PDF Стрелка

Дети феи и дракона

В Доме ученых состоялась лекция о культурном коде и социальной структуре Вьетнама. Приглашенный лектор – востоковед, преподаватель НИУ ВШЭ Олеся ТРУНОВА – дала возможность всем гостям прикоснуться
к интересному миру Вьетнама.

Социалистическая Республика Вьетнам расположена на полуострове Индокитай. Нынешняя территория страны, напоминающая английскую букву S, образовалась к началу 19-го века, до этого Вьетнам включал в себя только территорию современного вьетнамского севера. Проблема перенаселения в 14-м веке способствовала продвижению на юг. Были завоеваны южные земли, в том числе те, которые принадлежали Камбодже. Территориальная экспансия является одной из причин, почему Вьетнам – многонациональное государство. На его территории проживают 54 народности, но титульная нация вьеты, или кини, составляют подавляющее большинство – 86 % населения. Несмотря на свою небольшую площадь, это густонаселенная страна, в которой проживает более 100 миллионов человек.

Сегодня Вьетнам причислен к списку новых индустриальных стран. Из аграрной страны в индустриальную державу он превратился всего за четыре последних десятилетия. Сельское хозяйство на данный момент занимает 12 % структуры ВВП. Республика является вторым в мире экспортером кофе и входит в тройку крупнейших в мире экспортеров риса.

С чего начинается история Вьетнама

Существует миф о происхождении нации, которому учат во всех вьетнамских школах и к которому обязательно обращаются при изучении языка и культуры. Жил-был полудракон по имени Лак Лонг Куан, чья мать была водным драконом, дочерью повелителя озера Дунтин, а отец – младшим сыном китайского императора. И вот однажды Лак Лонг Куан встретил прекрасную горную фею по имени Ау Ко, которая могла превращаться в птицу. От их союза на свет появился мешок, в котором было 100 яиц, из них появились 100 предков вьетнамского народа. Однако дракон и птица принадлежали разным стихиям и не смогли ужиться вместе, и поэтому разошлись. 50 детей последовали за матерью в горы, от них произошли малые народности Вьетнама. 50 остальных последовали за отцом к морю, от них произошла титульная нация.

Согласно преданию, от старшего сына Лак Лонг Куана и феи Ау Ко произошла первая династия на принятой во Вьетнаме исторической временной шкале с правящими династиями – династия Хунг-выонгов.

Эта легенда является частью культурного кода и позволяет сделать два вывода. Первый заключается в том, что общественное сознание вьетнамского народа мифологизировано. Даже у научной элиты, историков, деятелей компартии не возникает конфликта между мифологизированной историей и объективным взглядом на реальность. Никто не ставит целью найти подтверждение данной легенде или, наоборот, ее опровергнуть, ведь это могло бы пошатнуть культурные устои. Миф и реальность прекрасно уживаются в картине мира вьетнамских граждан.

Вторая вещь, о которой свидетельствует данная легенда, – это важность концепции семьи. Вся нация, включая малые народы, воспринимается как одна семья. Данная концепция находит подтверждение и в языке. Во вьетнамском нет универсального местоимения «Вы», с которым можно было бы обратиться к любому человеку. В ситуации общения постоянно приходится воспроизводить семейную модель. Например, обращаясь к мужчине, который старше вас по возрасту, можно сказать «старший брат», «дядя», «дедушка»... К тому, кто младше, обращаются словами «младший брат», «племянник», «внук». Универсальное местоимение «я» есть, но используется крайне редко – например, когда человек дает интервью журналисту на телевидении. Во всех остальных случаях называть себя следует в зависимости от контекста, учитывая пол, возраст и статус собеседника. Нетрудно догадаться, каково отношение к индивидуализму в культуре, в языке которой нет универсального местоимения «я». Вьетнам – это одна из самых коллективистских стран мира.

В составе Китая

Важным фактором, оказавшим влияние на формирование вьетнамской идентичности, является период «северной зависимости» от Китая, длившийся практически всё первое тысячелетие нашей эры. Вьетнамцы неоднократно поднимали восстания против китайцев, иногда им удавалось завоевать независимость и удерживать ее на протяжении нескольких лет или даже десятилетий. В отличие от многих других народов, ассимилированных Китаем, вьетнамцы смогли сохранить культурную идентичность.

Истории известны сестры Чынг, которые в 40 г. н. э. возглавили восстание против китайских захватчиков. Окончательно китайцев из страны смог изгнать вьетнамский полководец Нго Куен в 938 г. н. э., установивший независимую вьетнамскую династию Нго. Исследователи считают, что вьетнамцам удалось сохранить культурную идентичность в условиях постоянной угрозы ассимиляции со стороны Китая благодаря устройству вьетнамской общины, которая во многих отношениях была автономной, что отражено в народной пословице «Указы императора уступают обычаям деревни». Государство здесь имело дело не с отдельной семьей, как в Китае, а со всем коллективом общины.

Восстание сестер Чынг

Восстание сестер Чынг, изображенное на картине
в технике народной живописи «донгхо». Источник: Wikipedia

Победитель конкурсных экзаменов 1463 г. Лыонг Тхе Винь.
Фото О. Труновой на выставке в Императорской цитадели Тханглонг в г. Ханой

Культурный след Китая

Однако Вьетнам подвергся и значительному культурному влиянию Китая. В частности, была заимствована конфуцианская система ценностей с концепцией сыновьей почтительности. Младшие должны почитать старших. Потомки должны почитать предков. Каждый человек должен знать свое место в социальной иерархии. Концепция сыновьей почтительности встроилась в культ семьи, который уже существовал во вьетнамской традиции.

Также после завоевания Вьетнамом независимости из Китая была заимствована иерархичная модель государственного устройства. Согласно конфуцианским представлениям, император наделен властью от Неба, a подчиненные должны беспрекословно исполнять его приказы. По примеру Китая вьетнамские правители стали называть себя императорами.

До китайского завоевания у Вьетнама не было собственной письменности. Надо отметить, что китайский и вьетнамский языки не являются родственными. Древнекитайский язык стал во Вьетнаме языком учености и вплоть до новейшего времени играл в этой стране такую же роль, как латынь в средневековой Европе, но владел им лишь узкий круг конфуцианских ученых. Чтобы освоить иероглифику, нужно было посвятить обучению всю свою жизнь с малых лет.

Из Китая также был заимствован институт конфуцианских конкурсных экзаменов. Сдавать их мог любой человек, вне зависимости от происхождения, однако для этого нужно было знать древнекитайский язык – вэньянь – и книги конфуцианского канона, которые составляли учебную программу. Иногда целые деревни спонсировали одного одаренного ребенка с надеждой, что он сможет завоевать на экзаменах почетную ученую степень и принести славу родному краю. Наградой для отличившихся на экзаменах была высокая чиновничья должность. Но сдать конкурсные экзамены было крайне сложно: они проводились раз в несколько лет, включали в себя три уровня, из тысяч участников лауреатами становились считанные единицы.

Статуя Куан Ан. Фото А. Мялковской

Первый конфуцианский университет Куок Ты Зям («Училище сынов отечества») был основан во Вьетнаме в 1076 году – раньше, чем первый университет в Европе. Одна из башен комплекса Куок Ты Зям изображена на денежной купюре 100 тысяч вьетнамских донгов.

Вместе с конфуцианством из Китая единым комплексом были заимствованы элементы дао­сизма и буддизма. Все они сформировались в единое мировоззрение, поделив между собой сферы влияния. Так, конфуцианство регулировало сферу общественных и семейных отношений. Буддизм отвечал за сферу духовных практик и верований. Заимствованные из Китая элементы даосизма включали в себя практическую магию, традиционную медицину и фэншуй.

Следствием тысячелетней «северной зависимости» стало то, что Вьетнам, хотя и находится в Юго-Восточной Азии, входит в ареал китайской культуры, а не в сферу влияния Индии, как соседние Камбоджа, Лаос или Таиланд.

Культ предков

Пришедшие из Китая учения наложились на ядро вьетнамской идентичности – культ предков, который вьетнамские ученые определяют как чувство благодарности умершим членам семьи за их заслуги, а также веру в то, что предки продолжают жить в ином мире и будут помогать ныне живущим потомкам при соблюдении обрядов и ритуалов.

Культ предков действует на разных уровнях: на уровне семьи, общины и всего государства. Как правило, в каждом вьетнамском доме, вне зависимости от вероисповедания – от буддистов до католиков, – есть алтарь предков. В 1964 году Папа Римский дал специальное разрешение вьетнамским католикам устанавливать семейные алтари, потому что для вьетнамцев это очень важно. На алтаре могут быть фотографии предков, туда ставятся фрукты, блюда, которые будет есть семья, цветы, чай, вода.

Отправление культа предков на уровне общины происходило в общинном доме, который служил одновременно и местом принятия административных решений, и местом почитания духов тех людей, которые отличились при жизни перед всей деревней. Вьетнамцы верили, что местные герои будут покровительствовать деревне и после смерти, если отправлять их культ.

Есть и духи-покровители всей нации: например, великие полководцы, изгнавшие китайских захватчиков из Вьетнама, или великие правители. Каждый год в апреле празднуется общенациональный праздник – День поминовения королей Хунгов. В этом году генеральный секретарь компартии То Лам, который также с недавнего времени занимает пост президента страны, возжег благовония в главном храме, посвященном правителям вьетнамской полумифической династии, и тем самым отправил культ предков на государственном уровне.

То Лам возжигает благовония в храме Хунг-выонгов в провинции
                    Футхо

То Лам возжигает благовония в храме Хунг-выонгов в провинции Футхо
26 апреля 2026 года. Источник: www.vietnam.vn

Императорская цитадель, город Хюэ.Фото А. Мялковской

Латинизация письменности

В 17 веке благодаря монахам-иезуитам во Вьетнаме стало распространяться христианство. Как и в соседних странах, миссионеры стали предпринимать попытки создания латинизированной письменности для вьетнамского языка. К тому времени во Вьетнаме уже существовала собственная письменность «ном», основанная на китайской иероглифике, приспособленной для записи вьетнамского языка. Однако латинизированная письменность была намного легче для изучения и поэтому более удобна и эффективна для ведения проповеднической деятельности (по этой же причине позднее, чтобы преодолеть проблему массовой неграмотности, Хо Ши Мин популяризировал латинизированную письменность). В 1651 году французский миссионер Александр де Род издал «Восьмидневный катехизис», в котором изложил основы христианского учения параллельно на латыни и на вьетнамской латинице. Труд Александра де Рода считается первым сочинением, написанным на вьетнамской латинизированной письменности «куок нгы».

Долгое время латиница не была востребована во Вьетнаме – ей пользовались лишь в узком кругу вьетнамских христиан. Однако ситуация кардинально меняется к концу 19‑го века, когда Вьетнам становится французской колонией.

Окончание в ближайших номерах.

Материал подготовила Мария КАРПОВА