|
|
Дни славянской письменности и культуры
Вечер дружбы
В Институте это стало уже традицией - проводить в Дни славянской письменности и культуры вечер дружбы землячеств. Идущая из раннего средневековья историческая, духовная, культурная миссия солунских братьев святых равноапостольных Кирилла и Мефодия объединила славянские народы единой письменностью - об этом говорили 22 мая на вечере вице-директор ОИЯИ Михаил Иткис, заместитель главы администрации Дубны Николай Мадфес, заместитель начальника отдела администрации города Елена Злобина. Присутствующие тепло встречали выступления гостей - фолк-группы из Белграда "Бело платно", гусляра Егора Стрельникова, дубненского хореографического ансамбля "Калинка", которые продемонстрировали высокий уровень исполнительского искусства и верность культурным традициям, объединяющим славянские народы.
Вице-директор ОИЯИ Михаил Иткис вручает гостям из Белграда сувениры на память о встрече. Фото Олега Мартынова-Скавронского.
Беларусь
Истинная свобода и независимость всегда опираются на собственную духовную основу. И одними из главных ее составляющих в Беларуси, других славянских странах являются письменность и культура, традиции которых заложили Кирилл и Мефодий.
24 мая все славянские народы, которые пользуются кириллическим алфавитом, отмечают День славянской письменности. В Беларуси он празднуется с 1986 года. Белорусская земля дала миру плеяду талантливых просветителей: Евфросинию Полоцкую, Кирилла Туровского, Франциска Скорину и других светочей духовной культуры. На нашей земле только в течение XIV-XIX веков было издано свыше 7 тысяч книг кириллического письма.
В Беларуси День славянской письменности и культуры отмечается как государственно-церковный праздник. 24 мая во всех храмах служат божественную литургию в честь святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. В этот день традиционными стали открытые уроки для учащихся школ, средних специальных и высших учебных заведений, проведение Международных Кирилло-Мефодиевских чтений. Ежегодно в Кирилло-Мефодиевских чтениях в Минске участвуют преподаватели, научные сотрудники, аспиранты и студенты вузов Беларуси и других стран.
Юрий КУЛЬЧИЦКИЙ (Лаборатория ядерных проблем)
Болгария
День болгарского просвещения, культуры и славянской письменности - 24 мая - один из любимых в Болгарии праздников. Первоначально этот праздник чествовался 11 мая - в день, когда по старому стилю Болгарская Православная церковь вспоминает святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия - создателей первой славянской азбуки. После освобождения Болгарии от османского ига в 1878 году День Кирилла и Мефодия стал праздником учащихся и учителей. После введения в Болгарии в 1916 году Григорианского календаря день славянской азбуки стали чествовать 24 мая.
Для меня, как и для моих ровесников в школе, это был самый понятный по содержанию и радостный по форме праздник. Мы гордились делом святых братьев, как будто они были частью нашего народа. Нас учили, что их отец был греком, высокопоставленным военным чиновником в греческом городе Солунь, но их мать Мария была славянкой. Народность ее не уточнялась, но нам этого было достаточно. Хотя и маловероятно, что Кирилл и Мефодий были болгарами по линии матери. К тому же нет исторических сведении об их пребывании на болгарской земле. Их первая миссия по распространению созданной ими глаголицы была в 862 году по заказу князя Великой Моравии, ныне это Чехия. Вскоре после их смерти, однако, обстоятельства в Западной и Центральной Европе изменились, и начались гонения учеников святых братьев. Многие из них нашли убежище и условия для успешной работы в Болгарском княжестве. Здесь князем Борисом I были созданы два центра - для церковного обучения в Охриде и для просветительской и книжной деятельности, последний известен как Преславская школа. Там, вероятно, к концу IX века и был создан упрощенный алфавит - кириллица. В результате этой деятельности учеников Кирилла и Мефодия Болгария стала центром распространения славянской письменности. Так что нам, болгарам, действительно есть чем гордиться. Поэтому и праздник вроде бы наш. Но он гораздо шире, так как объединяет славянские народы общими корнями древнеславянского языка и письмом, которое выражает лучше всех специфическую фонетику этого языка.
Пишущий эти строки вспоминает, как в праздничный день 24 мая проводились торжественные манифестации. Мы, в школьной форме, колоннами маршировали за знаменем школы, директором и учителями, там же, во главе колонны, - группа учеников с лентами через плечо "Отличник", с портретами Кирилла и Мефодия, плакатами с буквами, цветами и знаменами. Школьный духовой оркестр играл марш Стояна Михайловского "Вперед, возрожденный народ" под музыку Панайота Пипкова, все мы хором пели с чувством, что наш народ дал письменность всем славянам. Конечно, всему этому шоу предшествовал некий период обучения исполнения марша Михайловского о двух солунских братьях и других патриотических песен, а также и тренировок по строевой подготовке. Школьником это было не в тягость, так как репетиции производились в учебное время. В то время мы, школьники, еще не ощущали несоизмеримость величия праздника с навязанной тоталитарной практикой военных парадов, заканчивающихся радостным выражением благодарности стоящим на трибуне руководителям партии и правительства.
В 1990 году день 24 мая объявлен национальным праздником Республики Болгарии. В этот день ни один болгарин не остается равнодушным к делу святых братьев Кирилла и Мефодия. В прошлом году в манифестации в Софии участвовали 1100 школьников из 24 училищ, духовые оркестры и ансамбль мажореток. Тысячи обыкновенных граждан вышли на улицы Софии. Наверняка не менее многочисленный праздник состоится и в этом году. Болгары считают его своим, но, по-моему, лучше обратиться к истории и встречать его с чувством солидарности со всеми народами, которые используют кириллицу в общении как между собой, так и с прошлым и будущим своих народов.
Йордан БРАНКОВ (Лаборатория теоретической физики)
Украина
День славянской письменности и культуры - самый старый из трех "языковых" праздников, отмечаемых в Украине. Кроме него, отмечается также День украинской письменности и языка (9 ноября) и Международный день родного языка (21 февраля).
Праздник в честь святых Кирилла и Мефодия в старые времена был у всех славянских народов, но под действием исторических обстоятельств потерял свое значение, и только с возрождением славянских народностей в XIX веке вновь вошел в календари памятных дат. В Российской империи в 1863 году Святейший Синод, в связи с 1000-летием Моравской миссии святых Кирилла и Мефодия, постановил ежегодно отмечать их память 11 мая (24 мая по новому стилю).
В СССР был провозглашен День славянской культуры и письменности в 1986 году, когда отмечалось 1100-летие преставления Мефодия, в независимой Украине Кабинет министров принял соответствующее постановление в 1994-м, а с 2004 года День славянской письменности и культуры отмечается в соответствии с указом Президента Украины.
Жители Ровенщины и Волыни отмечают праздник торжествами в селе Пересопныця, где почти 500 лет назад появилось Пересопницкое Евангелие, на котором, как и на Конституции, присягают на верность народу украинские президенты.
Сам образец староукраинской литературы и искусства сохраняется в киевской библиотеке имени Вернадского, в Пересопныце - когда-то большом княжеском городе, а сейчас маленьком селе на границе двух областей - установлен памятник Первокниге. Установлен он только в 1989 году - до этого даже сами жители села не знали, в каком легендарном месте живут. А ведь именно здесь венчал своих детей московский князь Юрий Долгорукий, а во времена Унии в местном монастыре нашли приют православные священники, среди которых были переводчик Евангелия архимандрит Григорий и его писарь - чернец Михаил. Если Кирилл и Мефодий были первопроходцами - несли Благую Весть на староболгарском языке, то архимандрит и писарь были их последователями - перевели со староболгарского на староукраинский.
Виктор Жеменик (Лаборатория ядерных реакций)
Чехия
В Чехии в том виде, как в России, Дни славянской письменности не проводятся. Праздник святых Кирилла и Мефодия отмечается 5 июля, а в начале апреля вручаются премии Magnesia Litera за лучшие книги года в разных номинациях: за книгу прозы, за поэзию, за книгу для детей и молодежи, за литературу факта, за издательскую политику, за перевод, за открытие года. Призеров Litera определяют 300 членов жюри. Книги издательства детской литературы "Альбатрос" оценивают читатели, отправляющие свои открытки. Праздник святых Кирилла и Мефодия учрежден в память вестников - апостолов, которых направили в Великую Моравию по просьбе князя Ростислава примерно в 863 году византийский император Михаил III и патриарх Царьграда Святой Фотий. Братья родились в знатной семье в Солуни (славянское название современных Фессалоников в Греции), получили хорошее образование в Царьграде. Еще перед отъездом в Моравию в 863 году Константин составил глаголицу и перевел с греческого на славянский с помощью Мефодия избранные чтения из евангелий, апостольские послания, псалтырь и другие богослужебные книги. В Моравии их приняли с почестями, и духовная миссия развивалась успешно.
После смерти апостолов учеников Мефодия из Моравии изгнали. Они поселились в Паннонии (часть современной Венгрии), где продолжали свою работу, позже перешли в Болгарию. Глаголица со временем преобразилась в кириллицу, а та - в нынешнюю славянскую азбуку. Языком православной церкви на Руси стал язык, на котором говорили и писали святые Кирилл и Мефодий.
В Чехии славянское богослужение сохранялось только в Сазавском монастыре до 1096 года. На одном из евангелий, писанном на церковно-славянском языке, по преданию, именно "солунскими братьями", долгое время давали клятву при восшествии на престол французские короли в кафедральном соборе в Реймсе. Во Франции этот текст был непонятен, но Петр Великий во время посещения собора, к удивлению присутствующих, его свободно прочитал.
В заключение добавлю, что праздничное богослужение 1250-летия прихода святых Кирилла и Мефодия в Чехию будет проходить 5 июля 2013 года в Велеграде на площади перед храмом Вознесения Девы Марии, Кирилла и Мефодия. На этот праздник, который ежегодно проводится в историческом для всех славян месте, католическая церковь Чехии приглашает Папу Римского.
Антонин ЯНАТА (Лаборатория ядерных проблем)
|