Молодежь и наука
Практиканты из Южного полушария
10 декабря в Учебно-научном центре ОИЯИ началась зимняя студенческая практика по направлениям исследований, ведущихся в ОИЯИ. Казалось бы, обычное для УНЦ дело. Но на этот раз в ОИЯИ приехали студенты и аспиранты из ЮАР - впервые в истории УНЦ.
Их 23 человека - студенты, аспиранты и молодые специалисты из семи университетов и двух научно-исследовательских организаций, циклотронной лаборатории iThemba L.A.B.S (Кейптаун) и NECSA (Претория). Ведущие специалисты Института прочитали им лекции, для участников были проведены экскурсии в лаборатории Института. Всего за неделю молодые люди успели поработать над индивидуальными учебно-исследовательскими проектами в научных группах ЛНФ (4 проекта), ЛЯР (4 проекта) и ЛЯП (2 проекта).
В первый день практики гостей издалека встречали главный ученый секретарь ОИЯИ Н.А.Русакович, директор УНЦ Д.В.Фурсаев, координатор работ по сотрудничеству ЮАР - ОИЯИ Д.В.Каманин. И первой из услышанных южно-африканскими студентами была лекция Н.А.Русаковича об истории создания, структуре ОИЯИ и его научной программе.
А вот что рассказал журналистам дубненских СМИ Д.В.Фурсаев:
Сегодня знаменательный день - начало широкомасштабных контактов ОИЯИ и ЮАР в сфере образования. Наше мероприятие проходит в контексте установления серьезного научного сотрудничества ОИЯИ - ЮАР. Это сотрудничество естественно сопровождать обучением в Дубне африканских студентов и молодых специалистов, которые, получив в ОИЯИ высокую квалификацию и выучив русский язык, в будущем, возможно, будут представлять интересы Института в своей стране.
В данный момент Южно-Африканская Республика ставит амбициозную задачу значительно увеличить число выпускников вузов и обладателей ученой степени (PhD). При реализации этой задачи Россия рассматривается как один из крупных партнеров, поскольку в ЮАР еще хорошо помнят и высоко оценивают обучение своих студентов в СССР.
По этой причине нашему мероприятию уделено особое внимание как со стороны Департамента науки и технологий (DST), по линии которого осуществляется научное сотрудничество ОИЯИ - ЮАР, так и со стороны Фонда национальных исследований (NRF), курирующего образование. От того, насколько успешной будет наша работа в декабре, зависит отношение к России в целом как партнеру в образовательной сфере. Надеемся, ожидания наших коллег оправдаются.
![]() |
Студенты Стелленбошского университета Йоханнес фан Сэйл и Джойс Мокгантшанг работают над проектом "коррелятивная гамма-спектроскопия нейтронно-ядерных взаимодействий на установке COCOS". |
Особенностью данной практики также является мощная теоретическая программа. Семь студентов-теоретиков в Лаборатории теоретической физики имени Н.Н.Боголюбова будут слушать интенсивный курс по запрошенным ими темам (физика малочастичных систем и астрофизика).
В вечернее время и во время экскурсионных поездок гостей из ЮАР будут сопровождать наши аспиранты. Ребята с пониманием и готовностью отнеслись к этой задаче. Ведь такое неформальное общение может дать студентам из ЮАР лучшее представление о жизни институтской молодежи.
![]() |
Научный сотрудник Корпорации по ядерной энергии Южной Африки (NECSA) Мабути Радебе изучает в ЛНФ характеристики газонаполненных позиционно-чувствительных нейтронных детекторов под руководством А.В.Чуракова. |
...Итак, кульминация практики - студенческая презентация выполненных работ состоялась в УНЦ 17 декабря. Даже на мой поверхностный взгляд было видно, насколько различны и сами работы, и их представление, которое, кстати, оценивали кураторы из лабораторий. Но не стоит забывать, что диапазон подготовленности практикантов был от студентов до молодых научных сотрудников.
Одним из кураторов практики был научный сотрудник отдела нейтронных исследований конденсированных сред ЛНФ А.И.Куклин:
![]() |
А.И.Куклин показывает помещение для смены образцов на спектрометре ЮМО (реактор ИБР-2). |
Лабораторные работы с практикантами проводили наши сотрудники А.Х.Исламов, М.Балашою, аспирант УНЦ А.В.Рогачев, наши молодые сотрудники А.И.Иваньков, Ю.С.Ковалев, Т.Н.Муругова, Р.Эрхан. Кроме того, сотрудники группы рассказали о своих работах. Студентов ЮАР познакомили со структурными исследованиями магнитных жидкостей, дендримеров, поверхностно-активных веществ, нанодисперсных углеродных частиц, митохондрий, сосредоточив основное внимание на проблемах структуры и свойствах этих материалов. Также мы показали студентам, где они смогут найти интересующую их информацию, в частности, с интернет-сайтов других нейтронных центров.
![]() |
Первая русская зима: на Ратминской стрелке. |
Студентка Л.Джордан (Университет провинции Квазулу - Наталь): В первую очередь впечатлили размеры Института, разнообразие направлений исследований и установок. Из лекций, которые нам читали, узнала много нового, о чем раньше даже не имела понятия. Конечно, хотелось бы после окончания университета приехать на ИБР-2 на эксперименты, но пугает языковой барьер, то, что все надписи в экспериментальных залах и, в целом, по Институту сделаны на русском языке. А впечатления от самого пребывания в России огромные! Понравилась Дубна: мы побывали в Ратмино, увидели памятник В.И.Ленину, восхитила деревянная церковь Смоленской Божьей матери, очень понравились экскурсии в Сергиев Посад и Москву.
![]() |
Первая русская зима: у стен Храма Христа Спасителя. |
Дать оценку услышанным выступлениям я попросила профессора А.Фаанхофа (Корпорация по ядерной энергии ЮАР, NECSA):
Всех оценить я не могу, поскольку презентации делали только 11 человек из 23. Выступления, которые я слышал, были относительно удачные, но, боюсь, те, кто не выступал, имеют более слабую подготовку. Конечно, такая практика должна продолжаться две-три недели, одной недели, которой нас ограничило наше правительство, недостаточно, чтобы глубоко вникнуть в предмет. Я думаю, для ребят было очень полезно познакомиться "в живую" с экспериментальными установками. Жалко, что реактор сейчас остановлен, и с нейтронными исследованиями получилось знакомство только в теории. Конечно, вернувшись домой, я буду рекомендовать продолжить такие практики в более длительном формате. Ведь основную часть расходов составляет авиаперелет. Правда, не знаю, послушают ли меня...
Ольга ТАРАНТИНА, перевод Сергея НЕГОВЕЛОВА, фото С.С.Неговелова и аспиранта УНЦ Я.Н.Клопота.